| 英文摘要 |
Seng shishuo僧世說(Tales of the World of Monks), also titled Seng yao僧要, was published during the reign of the Chongzhen Emperor (r. 1627-1644) of the Ming dynasty. The work, consisting of twenty-four chapters across six volumes, was a part of Yang Shoujing’s楊守敬(1839-1915) collection and is currently preserved at the National Palace Museum in Taipei (nos. Gu Guan 003663-003668). The author, Yan Congqiao顏從喬(courtesy name Ruoling若齡, ?-?), was a renowned literatus and lay Buddhist of the late Ming period. Seng shishuo draws inspiration from Liu Yiqing’s劉義慶(403-444) Shishuo xinyu世說新語(A New Account of the Tales of the World), compiled during the Liu- Song of the Southern Dynasties, as well as re-edits and classifies material from earlier sources, including Hui Jiao’s慧皎(497-554) Gao seng zhuan高僧傳(Biographies of Eminent Monks) of the Liang dynasty; Daoxuan’s道宣(596- 667) Xu gao seng zhuan續高僧傳(Continued Biographies of Eminent Monks) of the Tang dynasty; Zan Ning’s贊寧(919-1001) Song gao seng zhuan宋高僧傳(Biographies of Song Eminent Monks) of the Song dynasty; and other Buddhist biographical records from previous dynasties. The book begins with the chapter“Almsgiving”布施品and concludes with“Parallel Prose”駢麗品, covering twenty-two topics in total. Yan claimed,“Understanding of Shishuo is based on convention, while the root of Seng yao is based on truth; root based on truth as essence, understanding based on convention as function. Seng yao is for doctrine, and Shishuo is for amusement, just as various sutras have many different names.”It clearly indicates his desire to express wisdom, namely prajna, through words and to practice Buddhist faith through writing. Despite being published, Seng shishuo was not widely circulated nor well preserved, and Huang Yujing黃虞稷(1629-1691) in the early Qing dynasty had thus already noted that the work had been missing volumes in his Qianqing tang shumu: Shijia lei千頃堂書目·釋家類(Catalogue of Qianqing Hall: Buddhist Category). In the Republican era, Lu Xun魯迅(1881-1936) mentioned it in his Zhongguo xiaoshuo shilüe中國小說史略(A Brief History of Chinese Fiction), but mistook it as an imitation of Shishuo xinyu, likely because he had never seen the original text. Therefore, scholars throughout history have rarely seen this book firsthand and have largely considered it lost, let alone conducted any in-depth studies. Based on this, the present article intends to discuss Seng shishuo as a case study to explore the reconstruction of classical texts. First, from the perspective of newly discovered documents, a brief introduction to the author’s life, the literary style, and the contents of the work are provided; second, from the perspective of narrative and of cultural transmission, this article explores the influence and transformation of Seng shishuo among Buddhist ideological trends and layperson communities in the late Ming dynasty, as Yan Congqiao attempted to imitate and reinterpret the form of Buddhist biographies by maintaining“Shishuo [xinyu] is for amusement.” |