中文摘要 |
由於書寫時代可追溯至鎌倉時代,其文本內又包含與古註釋《源氏釋》相同的字句,《源氏物語》的陽明文庫本一直被學界視為留存了此作品古老形態的重要寫本。故而研究此寫本,釐清其於諸多寫本中之定位以及此寫本本身的特色,應具備學術價值,亦有助於掌握《源氏物語》這部作品的傳承脈絡。 本論文以夕顏卷為考察對象,探討陽明文庫本的書寫者解讀此作品時之思考與呈現方式。在此寫本的先行研究中,有學者指出其特徵之一為,女性角色與天皇相戀時,其待遇表現有所提升。經調查夕顏卷內所有與青表紙本及河內本相異之處後,可確認該卷內與源氏相戀的女性角色之相關描寫中,亦存在同樣情形。 不僅如此,透過對夕顏卷的調查,筆者亦發掘了新的課題。首先,雖可見到相當於本卷女主角的夕顏待遇表現提升之處,但亦可見到不利於夕顏形象的字句,其因在於書寫者整體仍採客觀敘事。此外,在帚木卷中可見到提升女性角色空蟬敬語等級的異文,夕顏卷中卻無,可知陽明文庫本在書寫上雖有一致方針,但可能會視人物在該卷的定位而變動。最後,與具爭議的人物六條御息所相關的異文多為顧慮其立場的友好內容。這是書寫者本身獨特的詮釋,還是當時對此人物亦有此種態度、看法,有必要持續調查,以釐清陽明文庫本的生成背景。 Because of the writing period and similarity to“Genj isyaku”, the Yomei Bunko text of“The Tale of Genji”has always been regarded as an important manuscript. Therefore, it is valuable to study this manuscript and clarify the position among other manuscripts. In order to explore the writing guidelines of this manuscript, this paper takes the Yugao volume as the object of investigation. In the preliminary research, it was pointed out that it has the characteristics of improving the treatment of the woman who fell in love with emperor. It can be confirmed in the women fell in love with Genji in this volume. Furthermore, based on the objective narrative policy, we can also see words not conducive to Yugao 's image. In addition, Utusemi's honorifics are not promoted. Finally, the similarities and differences related to the controversial figure Rokujounomiyasundokoro are mostly friendly content that concerns her stance. Is this the writer's own unique idea, or the general view at the time. It is necessary to continue investigation in order to clarify the background of the Yomei Bunko text. |