月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
台大日本語文研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
《宇津保物語》中歷史性敘述的痕跡──以檢討「俊蔭」卷為主軸──(Traces of Historical Narration in Utsubo Monogatari: A Review of the Volume "Toshikage")
並列篇名
『うつは物語』における歴史的叙述の痕跡—「俊蔭」巻を中心に—
作者 賴振南
中文摘要
《宇津保物語》超越了《竹取物語》和《落窪物語》等單一主角世代的故事發展規模,涉及多個主角和家族,甚至與皇族的點線面交織、縱橫交錯成有機體的大河故事。從跨文化研究的角度來看,個人硏究日本平安朝初期的創作物語《宇津保物語》的最終學術使命,是利用積累的閱讀理解和研究能量,欲將這部古典長篇小說翻譯成中文。但是,在實際進行中文翻譯的過程中,發現《宇津保物語》的詳細寫實的、記錄性的敘述知識量龐大,其文體和用語的獨特性需要掌握,否則翻譯很容易受挫、失敗。因此,採用野家啓一的「故事行爲構成(略)歷史性事實」的觀點作爲指標,追溯《宇津保物語》中歷史性敘述的痕迹,藉以支持翻譯工作。
本論文以《宇津保物語》中的「俊蔭」卷為中心,參照佛典、《晉書》的「嵇康」傳和《孝子傳》等歷史典籍來檢討其歷史性敘述。結果顯示,物語的作者負責管理遣唐使帶回日本的佛經和漢籍等重要文獻,並且作為能夠耽讀的一員,飯受到了歷史使命感,擔負著在廣泛社會中的傳播責任,在豐富的創意和強烈的創作慾望激發下,創造出自己獨特的故事世界,藉由虛構的內容重新將歷史事實,以自己的歷史真相重新展現出來。
In Utsubo Monogatari (Tale of the Hollow Tree), the scope of its narrative involves multiple protagonist and families, interwoven with interactions with noble families to achieve organic storytelling. Its narrative is very much different from other Japanese fictional prose narratives such as Taketori Monogatari (Tale of the Bamboo Cutter) and Ochikubo Monogatari (The Tale of Ochikubo), both of which only focus on protagonists from a single generation. From a cross-cultural perspective, the ultimate objective of my research on Utsubo Monogatari, which is a creative narrative from the Heian period, is to translate this full-length novel from Japanese into Chinese using an understanding of the text and research findings accumulated over the years. However, during the translation process, it became clear that the detail and realism contained in Utsubo Monogatari, in addition to its documentary-style narration, carry a large amount of knowledge. The uniqueness of the writing style and terminology used in the novel have to be mastered, otherwise it is easy to become frustrated and fail. For this reason, I use the notion that "actions within a story constitute .. . historical facts" as proposed by Japanese philosopher Keiichi Noe to identify traces of historical narration in Utsubo Monogatari and use them to guide my translation work.
This paper focuses on the volume "Toshikage" in Utsubo Monogatari. I referred to the Buddhist scriptures, "Biography of Ji Kang" (嵇康) in Jin Shu (The Book of Jin), and Story of the Pious Son (孝子伝), and other historical literature to better understand the historical background of the narrative events. I found that the author of Utsubo Monogatari was tasked with the safekeeping of Buddhist scriptures, Chinese classics, and other important documents brought to Japan by the kentoshi (Japanese missions to Tang China). As an individual who was indulged in reading, the author felt a sense of historical mission to disseminate the knowledge to society. Driven by an abundance of creativity and a strong creative desire, the author created a unique narrative world, using fiction to represent historical facts as his own historical truth.
英文摘要
『うっほ物語』は、『竹取物語』や『落窪物語』などの单一主役世代のストーリー展開の規模をはるかに超え、多主役と多家族、さらには皇族との点線面の交錯、縦横の網を張り巡らし、立体像が織り成す有機体の大河物語となっている。異文化研究の立場から、日本平安朝初期作り物語の一つである『うつほ物語』を研究した最終的な学術的な使命は、蓄えた読解と研究のエネルギーをもよて、この長編物語を中国語に訳注することである。しかし、実際に中国語訳取り組んでみたところ、『うっほ物誘』はあまりにも詳細で写実的な、記録的な叙述の知識量に圧倒され、また、その描写表現の文体と用語の独自性を把握しなければ挫折してしまうことが分かった。そのため、野家階―が『物語行為は、(略)歴史的事実を構成すると指摘した論述を指様に、『うっほ物語』における歴史的叙述の痕跡を辿りながら、翻訳の作業をサポートしていくつもりである。
本論文は、『うっは物語』の「俊蔭」巻を中心に、仏典、『晉書』「嵇康」列伝や『孝子伝』などの典拠を参照し、その歴史的叙述を検討した。その結果、物語作者は、遣唐使が命がけで請来した仏典や演籍などを管理し、耽読できる立場にあり、歴史使命感を感じ、広く世の中に流布する責任を背負っていたことが示唆された。このような背景から、作者は豊富なアイディアと旺盛な創作意欲を掻き立てられ、受容した現実から次々に、歴史的叙述の痕跡しか残っていない内容を虚構化して独自の物語世界を作り出し、歴史事実を自己の歴史真実に再現したのではなかろうか。
起訖頁 1-24
關鍵詞 《宇津保物語》「俊蔭」卷歷史性敘述嵇康《孝子傳》Utsubo Monogatari (うつほ物語)the volume“Toshikage”historical narrative“Biography of Ji Kang”(嵇康)Story of the Pious Son (孝子伝)『うっほ物語』「俊蔭」巻歷史的敘述嵇康『孝子伝』
刊名 台大日本語文研究  
期數 202306 (45期)
出版單位 國立臺灣大學日本語文學系
該期刊-下一篇 日本文學研究融入SDGs 之視點,以探究多和田葉子小說《太陽諸島》(A Study Japanese Literature Towards SDGs: Focusing Yoko Tawada "Taiyō Shotō")
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄