英文摘要 |
The concept of “community expressions” was first introduced to Chinese academia in Hong Kong in 1993. It was proposed by Prof. TIN Siu-lam (1994, 2016), a Chinese linguist, and she defines community expressions as “words or expressions which circulate in a societal community and reflect its politics, economics, and culture” (Tin 2002:53). Since the concept of community expressions was put forth, it has aroused much scholarly discussion with respect to its contents, theoretical foundation, and categorization in lexicon. However, the newly established concept has not yet attracted much scholarly attention in the area of TCSL (Teaching Chinese as a Second Language), and studies on community expressions of Taiwan are scarce. To fill the gap in the literature, this study aims to first discuss why applying research findings on community expressions to the area of TCSL would facilitate CSL learners’ development of acculturation and cross-cultural communication. Secondly, the authors will argue that lexical borrowings from Southern Min (SM) may potentially constitute an essential set of community expressions of Taiwan. The research target in this study is bànzhuō, a lexical borrowing from SM. Data were collected from an electronic database of news texts published in Taiwan as well as COCT (Corpus of Contemporary Taiwan Mandarin) and LiVac (Corpus of Linguistic Variation in Chinese Speech Communities). By presenting data that show the diachronic distribution of bànzhuō, the authors will argue that bànzhuō has extended its use beyond the domain of SM, getting into the lexicon of Taiwan Mandarin, and has become a community expression of Taiwan. At the end of the article, the authors will propose suggestions for incorporating community expressions into culture teaching in TCSL contexts. |