月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
東吳中文學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
承接副詞「乃」的用法與後續發展
並列篇名
The Usage of Consecutive Adverb “Nǎi”(乃)and the Later Development
作者 林怡岑
中文摘要
在上古漢語裡,承接副詞「乃」可用於連貫複句、因果複句、條件複句的後一分句,表示較為寬鬆的事理關係,而可以根據語境的差異,翻譯為白話的「就」、「才」、「又」。此外,「乃」也再由承接副詞發展為轉折副詞、情態副詞。「乃」從承接副詞到轉折副詞,是因為承接副詞「乃」表示較為寬鬆的事理關係,可以出現在「兩件事的先、後發生可能違反說話者預期」的語境裡,並在「語境吸收」的作用下產生演變。「乃」從轉折副詞到情態副詞,是受到「主觀化」的趨勢影響,在脫離複句語境後,一方面在敘事句中由轉折副詞演變為意外義情態副詞,另一方面也在判斷句中由轉折副詞演變為辯白或申明義情態副詞。
英文摘要
"In Old Chinese, the consecutive adverb “nǎi”(乃)can be used in compound complex sentences, causal complex sentences, and conditional complex sentences to express the broad relationship of events in the second clauses. Base on the context, it can be translated to “jiù”(就), “cái”(才), or “yòu”(又)in Mandarin. Besides, “nǎi” (乃)had been developing from consecutive adverb to adversative adverb since consecutive adverb “nǎi”(乃)that expresses the broad relationship of events, can be used in the context of the former and the latter events probably violate the expectation of the speaker. Furthermore, the development was formed by the absorption of context. The development of “nǎi”(乃)from adversative adverb to modal adverb was affected by the subjectification. After it broke away from the context of complex sentences, on the one hand, the adversative adverb transformed into the modal adverb, which expresses “unexpectedly” in narrative sentences. On the other hand, the adversative adverb “nǎi”(乃)became modal adverb, which expresses “turned out to be” or “indeed” in determinative sentences. "
起訖頁 221-255
關鍵詞 「乃」承接轉折情態判斷“nǎi”(乃)consecutive connectionadversative connectionmodalityjudgment
刊名 東吳中文學報  
期數 202111 (42期)
出版單位 東吳大學中國文學系
該期刊-上一篇 以教門為舟楫——毛寬偉《中庸集義評釋》與劉沅學說在臺傳播途徑蠡測
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄