月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
台灣日本語文學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
台灣新漢語的受容──以手術用語「(~)切開(術)」「(~)切除(術)」「(~)切斷(術)」為中心
並列篇名
Neo-Chinese in Taiwan: Names of the Medicine ''Incision'' ''Excision'' and ''Amputation''
作者 王敏東蘇仁亮
中文摘要
中日甲午戰後,清朝廷派遣了大量的留學生赴日學習;台灣則成為日本的殖民地,接受日本的統治,自此中、日、和台灣形成了不同於以往的文化交流型態。經常率先反映文化交流的語言,當然也適度反映了這一段的中日文化交流過程。本研究主要探討台灣語言社會中源起於日語的新漢語,主要討論醫學用語中的手術用語,透過含動詞要素的「(~)切開(術)」、「(~)切除(術)」、「(~)切斷(術)」等數語語史的討論,希望能夠對台灣語言社會中源起於日語的新漢語(醫學用語)整體的研究有所助益、補充過往此類研究中多著眼於器官名或病名等名詞研究的不足。
英文摘要
Treaty of Shimonoseki was signed in 1895 after the Sino-Japanese War was through. Due to this Treaty, Taiwan became the first colony of Japan. Then, Ching Dynasty started sending numerous students to Japan for study. Since then, reversing from the status of being a civilization recipient, Japan had become the civilization provider to China. Among the provisions given to China, a vast amount of the Japanese-originated phrases was included.This article has selected the following medical operation terms as the discussion subject: ”(~)切開(術)lncision, ”(~)切除(術)Excision” and ”(~)切斷(術)Amputation”. The perspectives of both Chinese and Japanese morphology and the literature are taken to explain and verify that these words are of Japanese origination. We also take a review on how these words are used in Taiwan at the present time.It is our hope that this research will illuminate how the Chinese and Japanese medical terms have exchanged, and that the illumination goes beyond and extends to the whole pool of terms between the two languages.
起訖頁 317-341
關鍵詞 Names of the MedicineNeo-Chinesecontrastive lexicologyTaiwan
刊名 台灣日本語文學報  
期數 200612 (21期)
出版單位 台灣日本語文學會
該期刊-上一篇 中日詞彙中的性別歧視用語
該期刊-下一篇 大學日文系課程的研究──以必修科目為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄