月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
外國語文研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
晚近俄語與中文網際網路語言的特點(Current Internet Communication in the Russian and Chinese Languages)
並列篇名
Особенности интернет-коммуникации в китайском и русском языках новейшего периода
作者 史薇塔
中文摘要
"我們很幸運地生活在一個令人驚異的時代──日新月異的資訊科技以及網際網路,對我們的生活產生無遠弗屆、廣泛深遠的影響,當然,對我們日常使用的語言亦是如此。人們的生活步調也似乎變得更快,天天上網報到之餘,甚至已視之為生活當中不可或缺的一部分。根據針對淡江大學四年級學生的調查結果顯示,他們當中許多人每天在網上花費四至八個小時:在社群媒體網絡上閱讀貼文,交流溝通、寫作、發表評論、發佈照片,換言之,他們必須同時接收、發送眾多訊息,而這一切均需花費許多時間。因此,網路的出現導致一種新型的溝通方式,即所謂的網際網路語言,簡稱為網路語言,在英文中則通常被稱為CMC(Computer-Mediated Communication),網路語言風靡全球各種語言,均展現出諸多共同的特色:使用各種縮寫、流行語、諧音、外來語等。與此同時,也更加體現出英語對俄語、中文的重大影響,因為進入21世紀後,全世界儼然成為一個地球村,英語也已成為全球交流的共通語言之一。
We are lucky to live in an amazing time- a time of new information technologies and the Internet, which have a huge impact on our lives, and of course, on our languages. People seem to be living faster, they log on to the Internet every day without even noticing it. According to a survey of fourth-year students at Tamkang University, many students spend four to eight hours on the Internet every day: they read posts and articles on social networks, communicate, write, comment, post photos, that is, they do a lot of things concurrently and all this takes a lot of time. Thus, the advent of the Internet led to the creation of a new forms or language, the so-called Internet communication, which in the English tradition is called CMC (Computer-Mediated Communication). This type of communication has some features specific to each language: the use of various abbreviations, slang, erratives, and so on. There is also a great influence on the Russian and Chinese languages from English, as in the 21st century the world has become a large global village, and English has become the language of global communication."
英文摘要
Нам повезло жить в удивительное время – время новых информационных технологий и интернета, которые оказывают огромное влияние на нашу жизнь и, конечно, на наш язык. Люди как будто стали жить быстрее, они каждый день входят в интернет, даже не замечая этого. Согласно опросу студентов четвертого курса Тамканского университета, который был проведен в 2018 – 2019 годах, многие из них проводят в интернете от четырех до восьми часов каждый день: они читают посты и статьи в социальных сетях, общаются, пишут, комментируют, выкладывают фотографии, то есть делают много дел одновременно, все это требует много времени. Таким образом, появление интернета привело к созданию нового типа коммуникации, так называемой интернет-коммуникации, которая в английской традиции получила название СМС (Computer-Mediated@Communication@(коммуникация, опосредованная компьютером). Данный тип коммуникации имеет ряд особенностей, характерных для каждого языка: использование всевозможных сокращений, сленга, эрративов, аббревиатур и т.д.
起訖頁 51-70
關鍵詞 網路資訊技術俄語中文網路俚語外來語全球化大眾媒體Internetinformation technologiesthe Russian languagethe Chinese languageInternet slangneologismsglobalizationmass mediaинтернетинформационныетехнологиирусскийязыккитайскийязыкинтернет-сленгзаимствованияглобализацияСМИ.
刊名 外國語文研究  
期數 202012 (32期)
出版單位 國立政治大學外國語文學院
該期刊-上一篇 日本書紀》中之「孝德紀」的記述方法──以其與漢籍之關聯為視點(The Writing Style of ''Chronicle of Emperor Kotoku'' in Nihon Shoki: Centered on the Relationship with Ancient Chinese Books)
該期刊-下一篇 小說《蛙》的再生──西文譯本Rana研究(Another Life of the Novel Wa-A Study on its Spanish Translation Rana)
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄