When Boajuan in Qing dynasty were developed for entertainment and drew its materials from folk literatures, some newly-innovative literary Boajuan emerged. Nevertheless, how were the folk literature stories in these newly-revised Boajuan transformed to meet their original property of encouraging virtue and civilization? This research takes Dou E Yuan as an example to compare the difference in plot between the common stories in opera and Boajuan, to know why part of the meanings in the original stories disappeared or something new were added, and to explore how folk literatures were revised into text Boajuan. This paper analyzes the origin and development of the Boajuan story Dou E Yuan and the situation of its variation, revision and circulation, by way of doing multiple text comparisons among various versions of Boajuan circulating in We area. After a systematic sort-out, it is known the six visions of Dou E Yuan Boajuan story circulating in Wu area can be categorized into two types which are The Golden Cangue system and Xiyin system. The plots of the two systems are different, one is single thread and the other is dual, however, both were supplemented with plots of reincarnation about previous and present life when they were revised. In addition, both systems of Boajuan strengthens the effects of encouraging virtue by adding plots such as travelling to hell, crying until dawn, and giving deceptive words to hurt others and must being punished. Whether it is The Golden Cangue or Xiyin, the inheritance of story Dou E Yuan in both systems were affected by the essence of encouraging virtue literatures, as a result, the plots had the issues of being adopted or eliminated, and the thoughts of the plots had transformed from complicated god-man relationship and protest spirit to more and more easily understood civilization for common people in which it emphasized the power of god and ghost, the cause and effects, and the moral civilization and became secularized literatures for encouraging virtue.