英文摘要 |
This essay aims to examine Song Chunfang's two travelogues seldom noticed by researchers in modern Chinese literature. Parcourant le monde en flames was written in French during Song''s study in Europe and published later in 1917 by Eastern Publishing House, Shanghai. Monde Kaluo (literally ''Monte Carlo''), was written in Chinese and published in 1933 by the China Travel Service, Shanghai. The latter was neither translated from the former, nor a collection of rewritings based on the former. The places, events and themes mentioned in these two publications are different, but the author''s concerns are quite similar in terms of cultural politics and social issues. Through the approach of crossreading, researchers will have a clearer understanding of Song''s ideas conveyed in these two travelogues. Moreover, the bilingual writings allow researchers to reshape the modern China represented and questioned by Song, first professor in comparative literature of the Republican era. The two publications of Song not only demonstrate his personal experiences and comparative perspective, but also reflect his contemporary Chinese intellectuals'' imagination regarding the order and the future of the world. |