月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
臺大文史哲學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
說「寤」及其相關問題
並列篇名
On the Word ''Wu'' and Some Related Questions
作者 張宇衛
中文摘要
卜辭「(寤)」從「(夢)」部件,說明「寤」與睡夢相關。「夢」,是醒後的當事人表述「夢」境內容,故可承接夢境作為賓語。《說文》「寤」之「寐覺而有言」的「覺」純粹指感知能力,可理解作「睡寐中產生感官知覺,且有所言語」,當即所謂講夢話。因為「說夢話」的主語無法與夢境賓語產生關聯,故不會承接描述夢境的賓語。「寤」字在文獻中尚保留「夢」義,當源於與「夢」皆屬「寐覺」(睡寐中產生感官知覺)一種。至於醒覺義,則從原來感官知覺轉變為「醒覺」,於是「寐覺而有言」成了「從睡寐醒覺並有所言語」,此時開始與「夢」配合出現,但後來這個用法則被「覺」所替代,「寤」也從醒覺到曉悟之意,因為語義改變,此時便可承接賓語(當事),表示對賓語的曉悟之意。文中進一步指出「覺」於「覺悟/覺寤」一詞上,原始寫法當為「告」,「告」本具有知覺之意,這可以從文獻存在相關異體字作為佐證。
英文摘要
In oracle bone inscriptions, characters ''Meng'' and ''Wu'' are connected to dreams and sleep. This article points out that, according to Shuowen jiezi (Explaining Graphs and Analyzing Characters), the transitive verb ''Meng'' used by the awakened subject is followed by an object in relation to the description of dreams. ''Wu,'' instead, means the sound made by the subject during slumber, namely somniloquy, which requires no objects for further explanation of dreams. With the evolution of semantics, ''Wu'' maintained its meaning as ''waking up after sleep,'' but the other implication for ''Wu'', somniloquy, gradually vanished. Because ''Wu'' had been transformed from the meaning of ''simniloquy'' to ''the utterances after waking up from the dreams,'' this character thus started to appear with ''Meng.'' The meaning of ''waking up'' was soon replaced by ''Jue'' ; at the same time, ''Wu'' had transformed once again from ''waking up'' to ''awakening something or realizing something,'' and became a transitive verb. This article also points out that when ''Jue'' is used to express the meaning of ''Juewu,'' its original writing should be ''Gao.'' It can be proved by some variant forms in literature that ''Gao'' includes the meaning of perception.
起訖頁 1-28
關鍵詞 甲骨卜辭夢言Oracle bone inscriptionWuJueGaoSomniloquy
刊名 臺大文史哲學報  
期數 202005 (93期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-下一篇 戰國與西漢〈緇衣〉文本詮釋的差異比較三則
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄