英文摘要 |
Fully-automated, high-quality MT systems can be developed only if a realistic way to treat meaning in natural languages is found. This paper analyzes a set or positions on the treatment of meaning in machine translation, which we consider the crucial point or difference among MT approaches. We present and criticize a chain or claims that is skeptical with respect to the prospects for meaning-based machine translation. Viewed as a meta-stance, this chain or opinions argues - wrongly, we suggest - against the feasibility, the need for and even the possibility of meaning analysis as the basis for machine translation technology. We set out to demonstrate that these viewpoints, however popular, are flawed. In fact. we suggest that the methodological debate between the interlingua and the transfer approaches to MT is, in fact. misplaced. The meaning-based approach to MT can in principle be explored using either or these architectures or - even more promisingly - some combination or them. |