英文摘要 |
Through the viewpoint of cognitive semantics, the dissertation discusses the differences of meanings and usages when the same-pattern Kango morpheme “~FU,” which is powerful in formatting words in Chinese and Japanese, plays as the rear morpheme of compound words. First of all, via the theoretical analysis of schema, we analyze that the words “~FU” in Chinese and Japanese with the same schema〈 Fluidity of Air〉. Then, we draw out the highest schema〈 Fluidity〉 . From investigation and analysis, we can understand: in Chinese and Japanese, the same-pattern Kango morpheme “~FU” has alike meanings and usages centered on the prototype. In addition, it displays different usages on the semantic extension from the prototype to the periphery. Moreover, the prototype case “kaza” of Kango morpheme “~FU” contains two semantic attributes: “fluid and diffuse” and “fluid and full.”The discrepancy arises because of the contiguity of cause and effect of these two semantic attributes are different in Sino-Japanese languages, and these differences also show the dissimilar usages of the suffix expanded by the same-pattern Kango morpheme “~FU.” |