月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
ROCLING論文集 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
使用流暢性改善詞組翻譯的統計式機器翻譯
作者 夏敏翔張耀升盧文祥
中文摘要
Peter F. Brown等人提出統計式的機器翻譯後(Statistical Machine Translation),目前翻譯的基本單位已由單詞轉變成詞組(Phrase),雖然詞組為本的機器翻譯已經可以達到不錯的效果,但使用者仍在詞組閱讀上遇到不順暢的情形,而目前研究機器翻譯的研究領域很少針對詞組流暢化進行探討。我們觀察到譯者在英中翻譯時,常常會加入一些不存在於英文句中的詞彙使句子能夠更加流暢,如果只是簡單的詞對詞翻譯,無法在中文句子顯示這些額外附加的詞彙在中文句子中。有鑑於此,我們提出流暢化詞組機器翻譯(Fluent Phrase Machine Translation, FPMT)的機率模型來決定加入詞彙後的中文詞組是否流暢,以及使用語料庫(Corpus)和網路搜尋結果(Search Result)來找出附加的詞彙。實驗結果顯示,我們提出的流暢化詞組機器翻譯模型得到的中文詞組,其效能比IBM Model4的方法佳,可以有效的補回缺少的詞彙,在人工評估上,更顯示我們的方法確實可以提升翻譯的流暢化。
起訖頁 1-15
刊名 ROCLING論文集  
期數 2006 (2006期)
出版單位 中華民國計算語言學學會
該期刊-上一篇 Learning to Parse Bilingual Sentences Using Bilingual Corpus and Monolingual CFG
該期刊-下一篇 An Evaluation of Adopting Language Model as the Checker of Preposition Usage
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄