月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
ROCLING論文集 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
Learning to Parse Bilingual Sentences Using Bilingual Corpus and Monolingual CFG
並列篇名
Learning to Parse Bilingual Sentences Using Bilingual Corpus and Monolingual CFG
作者 Chung-Chi HuangJason S. Chang
英文摘要
We present a new method for learning to parse a bilingual sentence using Inversion Transduction Grammar trained on a parallel corpus and a monolingual treebank. The method produces a parse tree for a bilingual sentence, showing the shared syntactic structures of individual sentence and the differences of word order within a syntactic structure. The method involves estimating lexical translation probability based on a word-aligning strategy and inferring probabilities for CFG rules. At runtime, a bottom-up CYK-styled parser is employed to construct the most probable bilingual parse tree for any given sentence pair. We also describe an implementation of the proposed method. The experimental results indicate the proposed model produces word alignments better than those produced by Giza++, a state-of-the-art word alignment system, in terms of alignment error rate and F-measure. The bilingual parse trees produced for the parallel corpus can be exploited to extract bilingual phrases and train a decoder for statistical machine translation.
起訖頁 1-23
刊名 ROCLING論文集  
期數 2006 (2006期)
出版單位 中華民國計算語言學學會
該期刊-上一篇 以字串特徵做為文本資料之錯誤偵測
該期刊-下一篇 使用流暢性改善詞組翻譯的統計式機器翻譯
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄