月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
翻譯王文興小說的原因
作者 Sandrine Marchand (Sandrine Marchand)
中文摘要
決定翻譯王文興的《家變》特別是對他風格、語言感興趣,但我不認為語言屬於形式,也不認為形式和內容是分開的,我覺得語言的問題就是節奏的問題。在《家變》前言,王文興強調節奏的重要性,他寫讀者應該慢慢地讀,翻譯也是讀,所以王文興的建議更有價值,而且翻譯的工作一定很慢,可能比寫更慢。
起訖頁 135-137
刊名 中外文學  
期數 200111 (30:6期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 《背海的人》以及翻譯準則
該期刊-下一篇 背向完美語言:《背海的人》芻論
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄