月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
Ex-position 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
Landscape in Motion: Wu Ming-Yi's Novels and Translation
並列篇名
Landscape in Motion: Wu Ming-Yi's Novels and Translation
作者 Pei-yun Chen (Pei-yun Chen)
中文摘要
Gary Tan, founder of the Garyhawk Agency and the man who has succeeded in presenting Wu Ming-Yi's Fuyan ren (The Man with the Compound Eyes) to an international readership, once proudly claimed, “This is the first time in history that an English prestige publisher purchased the copyright of a Taiwanese novel. . . . The English book market has been the most difficult market for translation all over the globe, and we can hardly believe we made it with only one attempt.”1 Tan insisted on finding someone “local” to translate The Man with the Compound Eyes into English, and Darryl Sterk, a Canadian scholar working in Taiwan at the time, appeared to be a perfect choice. The success of The Man with the Compound Eyes made a case for “exporting” Taiwanese literary works, which had long been considered marginalized on the map of world literature. Wu's novel was able to showcase what Taiwan could bring to international readers, that is, according to the prominent American writer Ursula K. Le Guin, “a new way of telling our new reality, beautiful, entertaining, frightening, preposterous, true . . .” (Le Guin).2* The rhetoric in Le Guin's statement suggests one of the reasons why The Man with the Compound Eyes appeals to an international readership—it is precisely because the novel depicts “our new reality,” namely, a global concern, an ecological catastrophe-to-come from which no one can stand aside. In this light, the citizenships as well as the languages that have been separating people in the world must be suspended if not discarded outright, since everyone has contributed to the environmental disaster—so now everyone has to suffer the consequences.
起訖頁 155-165
刊名 Ex-position  
期數 201906 (41期)
出版單位 國立臺灣大學外國語文學系
該期刊-上一篇 Compromises in Translating Wu Ming-Yi's Uncompromising Localism
該期刊-下一篇 The Trans-L/National Ethos and Ethnos of Tangut Inn
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄