戲劇改編之所以成為台灣劇運發展過程中不容忽視的一個環節,是有它的歷史背景。台灣的舞台劇承傳自大陸的話劇,而話劇的興起雖然是晚清「戲曲改良的緊鑼密鼓聲中……的歷史必然」(袁46),畢竟是道地舶來品。從一開始,就有人鑑於翻譯的劇作不適合國情,水準也不盡理想,因此大聲疾呼改編原作(洪29~30)。那是本世紀初的事,如今到了世紀末,同樣的理由仍然使得許多劇場工作者振振有詞進行改編。他們未必是無病呻吟。即使資深一代劇作家的作品,雖然擺得上劇場的抬面,敘事性過於單薄以及未能靈巧運用西方戲劇美學觀念仍是一件憾事。 |