月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中外文學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
破「信達雅」:翻譯後起的生命
作者 葉維廉
中文摘要
翻譯的過來人喜歡自嘲的說:「A translator is a traitor」(「譯者是背信者」);他們心裡都很明白,全象的翻譯,十成的翻譯(total translation)是不存在的,翻出九成就是難得的上品、精品了。這就是為什麼魯拜集的譯者費滋羅說:「寧為一隻活生生的麻雀,不做一隻塞滿稻草的大鴉。」也因此克羅齊說:「寧缺信而得美,不因守信成成醜。」這是每個翻譯者都心有所感的甘苦言。其實歌德曾有兩句真言。「其一,翻譯需要把一個外國的作家轉化到我們的文化來,到一個程度,使我們能把他(她)看作我們的作家之一;其二,翻譯又需要我們跨入異國異質,要我們適應其間的情況,其語言的用法和特質。」
起訖頁 74-86
刊名 中外文學  
期數 199409 (23:4期)
出版單位 國立臺灣大學出版中心
該期刊-上一篇 比較文學在台灣:回顧與展望--紀念葉慶炳教授逝世一週年
該期刊-下一篇 讀陶潛〈責子〉詩
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄