中文摘要 |
情感量:情感額(額:「限定的數目),所以den ganzen Betrag ihrer Besetzung可譯成「投資的總額」(Vocabulaire, p. 119)所以是否應該將量(Quantitat/quantite/quantity)與額Betrag/quantum/quota【amount, sum】)區分開來例如國民生產毛額配額定額扣除額寬滅額免稅額1)我的看法還是偏向將Affektbetrag翻成“情感額”額:限定的數目新五代史卷四十八雜傳劉審交傳:“租有定額,而天下比年無閑田,民之苦樂,不可等也。 |