英文摘要 |
Though various studies have been conducted in recent years regarding the syntax and the word order, the choice and usage of Kanji characters in the Souroubun (候文) has drawn little attention. The question here is how the meaning and usage of kanji characters (漢字) in the Souroubun, a style of Hentai-Kanbun (Japanized Chinese, 變 體漢文), differs in the Chinese language. In this paper this question is discussed using the character “er” (而) as an example. The knowledge gained from this study on the usage of the character “er” both in Chinese and Souroubun Japanese can be summarized in the following five points. Firstly, there are not many instances of stand-alone usage of “er” character in Souroubun. Secondly the ‘而’character is used meaning, for example, “wo” (我) and “ru” (汝) as nouns as well as “dao” (到) and “yong” (用) as verbs in Chinese, but these usages as noun or verb are not seen much in Souroubun. Thirdly, in Chinese, the “er” character is often placed at the end of a sentence to express exclamation, but in Souroubun, such a use does not exist since sentences predominantly end with a character “sourou” (候). Fourthly, both in Chinese and Japanese, the “er” character is used similarly to a conjunction but each usage is different. Fifthly, the characteristic of the usage of the “er” character in Souroubun is that the character is used as a “borrowed character” representing the Japanese phonetic sound of “te” or “de”. Therefore it can be said that the primary aim of using “er” character in Souroubun is phonetic, noting the sound “te/de” without positively expressing the original meaning of the character. |