月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
華岡英語學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
論契約英文的特色
並列篇名
On the Traits in the Expressions of the Contract English
作者 吳銘遠
中文摘要
現代應用英文,包括商用英文,皆在力求明確、簡潔、口語化。但應用英文中,契約的訂定因文中常涉及法律字詞以及各行習慣性的表達方式;訂約者又因在涵意解釋方面,早已約定成俗,深恐簡化後衍生異議,故契約英文遲遲未能跟著時代的潮流走,亦即契約英文仍然保有其一貫的表達方式。依據作者多年的研究和比對,特列舉其較明顯的特色五點,及應特別注意之處四點,以供訂約者參考。
英文摘要
Modern writers of Applied English, with Business English included, are requested to be more concrete, concise and spontaneous in their writing. But writers of contracts seem not so eager to follow the current tendency, perhaps, for the reason of their worry about the possible differences and disputes arising out of the new explanation of the legal terms and the habitual ways of expression to which they have been accustomed for such a long period of time, if the terms and expressions are simplified or changed. So Contract English still keeps its own ways of expression without much change. A comparative study will show us the remarkable traits -- five main patterns and some noticeable usage, worthy of being recommended to the possible writers of contracts.
起訖頁 39-47
刊名 華岡英語學報  
期數 199707 (3期)
出版單位 中國文化大學英國語文學系
該期刊-上一篇 文學在語言教室之正辯
該期刊-下一篇 中國文化大學學生對『大一英文』課程的期望調查研究
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄