英文摘要 |
This article tries to explore the internal structure of zhe ben shu de chuban (this book’s publication). First we argue that zhe ben shu de chuban is a passive sentence. The evidence lies in the fact that: (a) chuban ‘publish’ has undergone ergativization as a verb in a passive sentence; (b) the Agent cannot be inserted in zhe ben shu de chuban, as in direct short passives (Huang 1999, Tang 2001) and new Non-Canonical passives (Huang 2011); (c) there is some parallelism between zhe ben shu de chuban and direct short passives (new Non-Canonical passives) in the interactions with adverbials of time (location); (d) de cannot co-occur with the passive marker bei in zhe ben shu de chuban. Given the above parallelism, we assume that zhe ben shu de chuban is a passive sentence and de behaves the same way as an auxiliary in emphatic theme passive sentences in some Sino-Tibetan languages or a passive marker in some morphologically rich languages (such as the passive marker -il in Turkish or -w in Shona (a kind of Bantu language)). If zhe ben shu de chuban is really a passive sentence, following Kayne (1994), Simpson (2001) an covert D(eterminer) is further assumed to merge with it, forming a DP and deriving the nominal property of the whole construction. It is proposed that zhe ben shu de chuban is nominalized at the sentential level, but not at the VP level (cf. Chomsky 1970). In the derivation, the verbal properties of chuban ‘publish’ stays unchanged, which explains why adverbials of manner such as jishi ‘immediately’ can be inserted into the structure. The reason why aspect markers zhe, liao, guo and some aspect-denoting adverbials of time such as zhengzai ‘being on’, yijing ‘already’ cannot occur in zhe ben shu de chuban is because there is no AspectP projection involved in it. |