英文摘要 |
In this paper, I extend the study of codeswitching to the ever important, though oft neglected area of political discourse. I cite instances of Taiwanese president Chen Shui-bian’s codeswitching between Mandarin and Taiwanese in the 2001 legislative and city magistrate election, and I argue that this codeswitching is adopted as a conversational strategy for both pragmatic and strategic purposes. I demonstrate that codeswitching in political discourse is an interpersonal strategy that can be used to create, strengthen, or destroy interpersonal boundaries. In addition, it can also be used as a symbolic practice for practical and political purposes. I adopt Rational Choice Models (RC) (e.g., Myers-Scotton 1993, Myers- Scotton and Agnes Bolonyai 2001) for analysis of codeswitching in political discourse; and I contend that, though most instances of codeswitching will reflect conventional expectations of language choice to a certain extent, speakers make rational individual choices. This is especially evident in political discourse, where a politician can rely on the ambiguities of the inference of a language choice to avoid alleged responsibility, redefine interpersonal boundaries, or take refuge in a different role. In short, a rational-based choice-model helps explain how a politician can use an array of language choices to maximize his personal/political gains and minimize personal/political risks. It is further suggested that the inference of a codeswitch is indeterminate and ambiguous (Heller 1988). The ambiguity and indeterminacy of a code choice are especially important in political discourse where conflicts and confrontations are common and where indirectness and involvement are necessary. Thus, studying codeswitching in political discourse will, on the one hand, enhance our understanding of codeswitching in general from a specific genre, and, on the other hand, will also add to our appreciation of political discourse from a more specific sociolinguistic perspective. |