英文摘要 |
This paper focuses on Taiwan Mainlanders’ language background, language development, and language rights. Evidence from previous studies and official family records shows that taking either Guoyu (Standard Mandarin) or Taiwan Mandarin as the Mainlander group’s mother tongue is inaccurate, if not incorrect, as the first generation’s mother tongues cover the entire range of Mainland languages, with Peking Mandarin merely as a common second language, thus resembling a pidgin. The earlier National Language Policy, while repressing the indigenous languages, also brought about the eventual eradication of Mainland mother tongues in Taiwan. Taiwan Mandarin is the second generation’s first language, a newborn language, thus resembling a creole, which in turn becomes the new mother tongue of the third generation. The existence of the Mainlander group can no longer be justified on the ground of language, ethnicity, or culture; the group thus remains as a collective but subjective conception. Whatever ‘original sin’ associated with the group, its redemption should now be allowed on the basis of the group’s continuous thinning of its ethnicity, total loss of its original mother tongues and cultures, and its integration with the Taiwanese society. Taiwan should embrace Taiwan Mandarin as a new indigenous language, while making every effort to revitalize its original indigenous languages. |