月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
語言暨語言學 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
在詞彙歧義理解上視覺目標的呈現時間效應
並列篇名
The Effect of Visual Target Presentation Times on Lexical Ambiguity Resolution
作者 Kathleen Ahrens (Kathleen Ahrens)
中文摘要
雖然文獻上有關詞彙歧義理解的研究很多,不過仍有一些問題尚待解決,例如為什麼在跨模式實驗中,有些實驗顯示語境會影響詞彙觸接 (i.e. Onifer and Swinney 1981) 但是有些實驗卻沒有發現語境效應 (i.e. Tabossi and Zardon 1993)。在這個研究中,我們一共執行了三個跨模式實驗,我們視覺呈現了具有歧義的中文目標,並操弄了呈現時間的長度 (300ms, 750ms, and 1500ms),同時我們聽覺呈現了句子式語境,不過語境提示了歧義詞彙的主要語意。結果顯示當目標300 或750 毫秒視覺呈現時,主要及次要語意兩者都會激發。但是當目標在1500 毫秒視覺呈現時,只有主要語意才會激發。這個研究建議:雖然多重語意在一秒半前都會被激發,不過當視覺目標的呈現時間延長至一秒半時,語境才可以幫助多重語意的選擇。
英文摘要
Although lexical ambiguity resolution has been examined extensively in the sentence processing literature, questions still remain as to why some cross-modal studies found that context influenced lexical access (i.e., Onifer & Swinney 1981), while others did not (i.e., Tabossi & Zardon 1993). In this study, the length of presentation time of the visual target at the ambiguity is manipulated (300ms, 750ms, and 1500ms) in three different cross-modal experiments in Mandarin Chinese when the auditory sentential context is biased toward the primary meaning of a lexical ambiguity. Results show that both the primary and secondary meanings are activated when the target is presented for 300ms and 750ms, but that only the primary meaning is activated when the visual target is presented for 1500ms. These findings suggest that once visual presentation times extend to one and a half seconds, context aids in selection of the multiple meanings that have been accessed prior to that point.
起訖頁 677-696
關鍵詞 詞彙歧義理解模組假設跨模式句子處理交互假設lexical ambiguity resolutionmodularity hypothesiscross-modal sentence processinginteraction hypothesis
刊名 語言暨語言學  
期數 200607 (7:3期)
出版單位 中央研究院語言學研究所
該期刊-上一篇 中文詞在詞彙判斷與閱讀作業的鄰項個數效應
該期刊-下一篇 語料情境限因對於中文關係子句理解歷程的影響:腦電波生理證據
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄