從20 世紀單語世界到多語世界的發展潮流中,翻譯扮演「建構友善語文環境、增進溝通及理解」的重要專業角色。以歐洲聯盟(簡稱歐盟)為例,歐盟語言包括20 多種官方語言及若干其他語言,尊重語言多樣性是其基本價值之一,歐盟更提倡使用多種語言,鼓勵於母語之外至少學會兩種語言。而臺灣近年為提升國內多語種的學習及翻譯,政府及民間單位積極推動翻譯發展,包括建構友善的語言環境、翻譯人才的培育、外文圖書的翻譯出版及其專業工作。不過,這當中也存在著一些問題,例如第二外語和東南亞新住民語種(如:越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨語等)的翻譯人才不足。本次論壇以西班牙文翻譯為重點,希望藉此了解臺灣目前西文翻譯的發展的情形,以及學校如何有效培育出優秀的西文翻譯人才。 |