馬嚴君玲的《落葉歸根》置於華裔英文書寫的脈絡中有著特殊的意義。全書最醒目的就是書名及設計:封面是一張東方女孩的水漬黑白照片,配合中英文書名;副標題「一個沒人要的中國女兒的真實故事」強調以現身說法的方式,訴說中國(或者該說,華人)女子的悲慘遭遇(書前的「作者註」聲稱,著述此書雖然艱辛卻不吐不快,除了為保護親人而使用化名外,父母的姓名和書中的事件完全真實);各章名來自該章內文的中文成語,輔以英文音譯及意譯,頗能點明主題,英文翻譯也甚為精準。(1)換言之,該書外表就已呈現出主題;語文及內容的混雜(hybridity)。 |