英文摘要 |
Ever since Wang Dahong (1918- ), a famous architect of Taiwan, completed Du Liankui (1977), the transwriting version of The Picture of Dorian Gray (1890), literary scholars in Taiwan have put it into the context of translation studies and focused on its intratextual elements as well as its intertextual relationships with The Picture of Dorian Gray. Trying to distinguish itself from prior assessments, the present article begins with Mikhail Bakhtin’s concept of chronotope and argues that, as Du Liankui is completely deprived of the aristocratic splendor of the fin-de-siecle London in The Picture of Dorian Gray, this transwritten work becomes a mouthpiece for Wang Dahong the architect. Judging from his various criticisms of Taipei and New York in Du Liankui, it turns out that his urban vision is essentially based on the pursuit of beauty, for which “nature” is the highest criterion of judgment. The article concludes by arguing that Pai Hsien-yung’s Crystal Boys (1983), like Du Liankui, is also a novel with the chronotope of “the Taipei in the 1970s.” Both of the two novels depict Taipei’s East District and West District as going through a great temporal-spatial transformation: the more prosperous and splendid the East District seems, the older the declining West District looks. While, in Du Liankui, the upper class Taipei people in the East District live a life of vanity, in Crystal Boys we witness the process of the East District’s becoming over-commercialized from the investments of international capital, and no room is left for Wang’s ideal of beauty in that part of Taipei. Finally, Huang Fan’s and Chen Ying-zhen’s works of fiction about problems of city life are also included in the discussions. |