英文摘要 |
This paper provides an analysis of the ambiguous interpretations of the durative complements in the Hakka verb copying construction, schematically represented as “NP1 V-NP2 V C3”, in terms of the constructional approach and the cognitive approach. This study has the following proposals. First, the interpretation of the durative complement hinges crucially on the aspectual properties of the V-NP2 unit. Second, contrary to what is generally assumed, a verb copying sentence may be ambiguous between the continuity reading and the repetition reading and can be viewed as a case of constructional polysemy. Third, such ambiguities arise due to the interaction between the episodic/generic duality of the V-NP2 unit and the duration/lapse of time duality of the durative complement and are a natural consequence of the gestalt effect. Finally, the varying degrees of markedness of such a sentence, influenced by world knowledge, depend mainly on the compatibility of the V-NP2 unit and the durative complement.
本研究從構式和認知的角度探討客語中帶時間補語的動詞複製結構(NP1 V-NP2 V C3)所呈現的歧義現象。主要論點如下:首先,時間補語的詮釋主要取決於V-NP2的時貌特點。其次,與傳統分析不同之處在於這樣的句子具有「持續」和「重複」兩種不同的解讀,是一種結構上多義的現象。再來,這種歧義肇因於V-NP2 的「單獨事件/泛指事件」的二元性與時間補語的「持續/經歷時間」的二元性之間的互動,是潛在的完形效應作用下自然產生的結果。最後,在這種動詞複製結構中,不同解讀的可接受度主要取決於V-NP2和時間補語之間的相容性,這個相容性條件會受到我們的世界知識影響,也可以用來解釋這種句子有標性的強弱。 |