月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
同心圓:語言學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
句內代碼轉換:接觸中的雙語詞義素
並列篇名
Intrasentential Codeswitching: Bilingual Lemmas in Contact
作者 魏龍興
中文摘要
本文針對在進行句內代碼轉換時雙語腦詞匯的活動與性質加以研究。文章著重提出所謂的腦詞匯不僅僅包含詞位而且包含「詞義素」。詞義素是存在於腦詞匯中的抽象條目。正是這種抽象條目支撐著實際詞位的表象實體。其原因在於這種抽象條目包含對詞位有關的語義、句法、語用以及詞法方面的信息。文章並提出在腦詞匯中的詞義素是各種語言特定的,而各語言特定的詞義素在進行含有句內代碼轉換的談話過程中相接觸。這種詞義素的相接觸出現在抽象的詞匯結構的三個層次:詞匯概念結構、謂語組合結構以及詞法實現形式。各語言特定的詞義素在抽象的詞匯結構中任何一個層次上的激活便會激發句內代碼轉換的產生。本文中討論到的句內代碼轉換的例子證明參與句內代碼轉換的語言的激活程度是不同的。它們的不同激活程度表現在語言特定的詞義素對詞素及詞素句法程序的激活。句內代碼轉換的例子並且證明為使句內代碼轉換的實現有可能,從內嵌語(EL)那裡激活的詞義素必須與母體語(ML)中相應的詞義素等合 (Myers-Scotton 1993a [1997])。
英文摘要
This paper studies intrasentential codeswitching (ICS) in terms of the nature and activity of the bilingual mental lexicon. It claims that the mental lexicon does not simply contain lexemes but also “lemmas”, which are abstract entries in the mental lexicon that support the surface realization of actual lexemes because they contain semantic, syntactic, pragmatic, and morphological information about lexemes. It further claims that lemmas in the bilingual mental lexicon are language-specific and are in contact during a discourse involving ICS at three levels of abstract lexical structure: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. Activation of such lemmas at any level of abstract lexical structure motivates ICS. The ICS instances provide evidence that there is differential activation of participating languages in terms of language-specific lemma activation for morphemes and morphosyntactic procedures, and activated lemmas from the Embedded Language (EL) must be congruent with the counterparts of the Matrix Language (ML) (Myers-Scotton 1993a [1997]) for permissible ICS realizations. 本文針對在進行句內代碼轉換時雙語腦詞匯的活動與性質加以研究。文章著重提出所謂的腦詞匯不僅僅包含詞位而且包含「詞義素」。詞義素是存在於腦詞匯中的抽象條目。正是這種抽象條目支撐著實際詞位的表象實體。其原因在於這種抽象條目包含對詞位有關的語義、句法、語用以及詞法方面的信息。文章並提出在腦詞匯中的詞義素是各種語言特定的,而各語言特定的詞義素在進行含有句內代碼轉換的談話過程中相接觸。這種詞義素的相接觸出現在抽象的詞匯結構的三個層次:詞匯概念結構、謂語組合結構以及詞法實現形式。各語言特定的詞義素在抽象的詞匯結構中任何一個層次上的激活便會激發句內代碼轉換的產生。本文中討論到的句內代碼轉換的例子證明參與句內代碼轉換的語言的激活程度是不同的。它們的不同激活程度表現在語言特定的詞義素對詞素及詞素句法程序的激活。句內代碼轉換的例子並且證明為使句內代碼轉換的實現有可能,從內嵌語(EL)那裡激活的詞義素必須與母體語(ML)中相應的詞義素等合 (Myers-Scotton 1993a [1997])。
起訖頁 307-344
關鍵詞 腦詞匯詞義素雙語內容系統詞素激活等合mental lexiconlemmabilingualcontentsystemmorphemeactivationcongruence
刊名 同心圓:語言學研究  
期數 200907 (35:2期)
出版單位 國立臺灣師範大學英語學系
該期刊-上一篇 論漢語切割句鬆散語意之衍生
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄