月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
同心圓:語言學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
正向遷移與逆向遷移在第二語言和第一語言寫作的互動:以台灣留美學生為例
並列篇名
Interplay between Forward and Backward Transfer in L2 and L1 Writing: The Case of Chinese ESL Learners in the US
作者 陳俊光 (Fred Jyun-Gwang Chen)
中文摘要
本文旨在探討第二語言環境的語言遷移現象。根據研究顯示,從第一語言到第二語言的正向遷移,出現於第二語言習得的初期,然此現象隨著第二語言程度的提昇而減少。此外,亦有証據顯示,從第二語言到第一語言的逆向遷移,可能發生於第一語言使用有限的環境,或是在第一語言語法之正確性無法得到確認的情況。本文探討臺灣籍與西班牙籍的美國大學研究生,按三種不同等級的英文程度,測試其第一語言與第二語言寫作,所有參與者都進行句法與篇章測試。結果顯示,台灣留學生的英文篇章出現正向遷移現象,而他們的中文句法出現逆向遷移現象。另外,中級台灣留學生的英文句法,其正向遷移與第二語言程度之關係呈U 型曲線。同樣地,中級台灣留學生的中文句法,逆向遷移與第二語言程度之關係亦呈U型曲線。本研究指出語言遷移的複雜現象,以及其與第二語言程度和不同測試任務之間的互動。
英文摘要
This paper focuses on the issue of language transfer in an L2 environment. Research has shown that forward transfer from L1 to L2 appears at early stages and decreases as L2 proficiency increases. Additionally, there is evidence to suggest that backward transfer from L2 to L1 may occur in an L2 environment in which subsequent contact to L2 is limited or in an L2 academic community in which confirming evidence that L1 syntax is correct is lacking. The study of this paper investigates Chinese and Spanish learners across three English proficiency levels, who wrote in L1 and L2 at U.S. graduate schools. All participants completed sentence and discourse tasks. It is found that forward transfer occurred in the Chinese learners’ L2 writing at the discourse level and that backward transfer occurred in their L1 writing at the sentence level. Moreover, both forward transfer and backward transfer are mitigated by L2 proficiency. Furthermore, among the Level 2 Chinese learners, the relationship between forward transfer and L2 proficiency in the English sentence task follows a U-shaped curve, and the relationship between backward transfer and L2 proficiency in the Chinese sentence task also follows a U-shaped curve. The results of this study point to the complexity of language transfer and its interactions with L2 proficiency and distinctive task types. 本文旨在探討第二語言環境的語言遷移現象。根據研究顯示,從第一語言到第二語言的正向遷移,出現於第二語言習得的初期,然此現象隨著第二語言程度的提昇而減少。此外,亦有証據顯示,從第二語言到第一語言的逆向遷移,可能發生於第一語言使用有限的環境,或是在第一語言語法之正確性無法得到確認的情況。本文探討臺灣籍與西班牙籍的美國大學研究生,按三種不同等級的英文程度,測試其第一語言與第二語言寫作,所有參與者都進行句法與篇章測試。結果顯示,台灣留學生的英文篇章出現正向遷移現象,而他們的中文句法出現逆向遷移現象。另外,中級台灣留學生的英文句法,其正向遷移與第二語言程度之關係呈U 型曲線。同樣地,中級台灣留學生的中文句法,逆向遷移與第二語言程度之關係亦呈U型曲線。本研究指出語言遷移的複雜現象,以及其與第二語言程度和不同測試任務之間的互動。
起訖頁 147-196
關鍵詞 語言遷移正向遷移逆向遷移U 型曲線「主要分枝方向」「時間順序原則」跨語言學習者比較對比研究後設覺知與跨語言覺知language transferforward transferbackward transferthe U-shape curvePrincipal Branching Direction (PBD)Principle of Temporal Sequence (PSE)crosslinguistic learner performance comparisoncontrastive researchmetalinguistic and crosslinguistic awareness
刊名 同心圓:語言學研究  
期數 200601 (32:1期)
出版單位 國立臺灣師範大學英語學系
該期刊-上一篇 漢語裡有孤懸主題嗎?
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄