月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
編譯論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
「實用」的演變:民初上海雜誌譯報實踐初探
並列篇名
Practicality and Change: The Role of Translations from Western Periodicals in China’s Early Republican Magazines
作者 葉嘉
中文摘要
清末民初譯事大興,報業蓬勃。兩大潮流之下,雜誌界出現一種新穎的翻譯形式:譯報。譯報指從外國報刊取材編譯的做法。本文以這一翻譯實踐為研究對象,先溯其根源,說明譯報實踐乃源自晚清的「實用」理念,在官方及民間皆有先例;繼而以六本民初上海暢銷雜誌為例,展現「實用」在民初雜誌譯報實踐中得以延伸的過程,進而探討雜誌譯報文本最為集中的「譯叢」與「西笑」欄目,追溯其在英美報刊的資料來源,對比細讀,並分析雜誌翻譯的伴隨文本(paratext),說明這一實踐延續並豐富晚清「實用」理念,既輸入國外熱點話題,亦引入奇趣新知,兩者皆為民初社會提供參照,有同步中外、刺激思考之效。貌似零碎的譯報文本,亦可略見雜誌譯者群像。
起訖頁 1-40
關鍵詞 譯報實用雜誌民初translationspracticalitywestern periodicalsearly Republican China
刊名 編譯論叢  
期數 201503 (8:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊-下一篇 翻譯研究計量分析:1999-2014
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄