英文摘要 |
This study classifies Chinese refusals and examines their usage in particular styles and contexts. The refusals examined were in response to real-life requests. The language data is drawn from telephone and email conversations between Taiwanese university students and research assistants. The results show that refusals tend to be explicit, and consist of a refusal and an impeding factor. In refusals made over the telephone these two components do not appear in a fixed order, and are occasionally replaced by indirect refusal strategies. In emails the impeding factor often precedes the refusal, and politeness strategies such as gratitude and apology appear more often. These differences reflect the contrast between the styles of spoken and written communication. The nature of the request also affects the refusal. Internal impeding factors are often given in response to requests involving mental labor, while external impeding factors are given in response to requests that involve physical labor. The study‘s conclusion explains the interaction between language, style and context, and provides examples that link pragmatic analysis and Chinese language teaching. |