月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
編譯論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
第四屆亞洲翻譯傳統雙年會與會心得
並列篇名
The 4th Asian Translation Traditions Conference
作者 賴慈芸
中文摘要
亞洲翻譯傳統雙年會是由香港中文大學的翻譯研究中心所發起,第一次是2004 年在倫敦舉辦,之後在印度和土耳其各舉辦過一次,這次則回到起源地香港,於2010 年12 月15 日- 17 日假中文大學舉辦。18 日休息一天之後,隨即在19、20 兩天接著舉辦中國譯學新芽研討會(見陳宏淑報導)。香港12 月向來節慶氣息濃厚,在翻譯研究上也頗有盛宴之感。這系列研討會主要的宗旨,就在於推動有別於西方論述的翻譯研究,以及促進亞洲各地區相關學者的交流。此次大會共收到130 多篇論文,最後有62 篇獲得發表機會,論文數量之多遠超過前三屆,也可見亞洲翻譯研究越來越受重視。與會者來自22 個國家或地區,或許因為在香港舉行的關係,雖然所有論文都是以英文發表,但超過半數的論文是與中文或香港、新加坡相關的,也有多篇與殖民史相關。與會者除翻譯研究中心主任王宏志教授以外,南洋理工大學的關詩珮教授、曼徹斯特大學的沈安德教授(James St. André)、UCLA 的胡志德教授(Theodore Huters)也都與台灣學界相當熟悉,台灣中研院近史所的黃克武所長也是籌備委員之一,並發表晚清社會學翻譯的相關論文,可見翻譯研究不只是文學文本的研究,已延伸到近代文化史、社會史的範疇了。除了多篇與中文或華人地區相關的論文之外,其他幾篇有關於十九世紀日本、馬來西亞、韓國等地翻譯傳統的論文,也頗能與中國近代翻譯史相互參照,增進彼此的了解。
起訖頁 227-228
刊名 編譯論叢  
期數 201103 (4:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊-上一篇 第十五屆口筆譯教學研討會報導
該期刊-下一篇 第四屆中國譯學新芽研討會與會報告
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄