篇名 | 「政府利益」分析抑或「法律適用意願」分析──對柯里「政府利益分析說」的反思 |
---|---|
並列篇名 | On the Proper Chinese Translation of “Governmental Interest”: Rethinking Currie’s “Governmental-Interest-Analysis Theory” |
作者 | 許慶坤 |
中文摘要 | 將“governmental interest”翻譯爲「政府利益」妨礙了對柯里理論的理解和判斷,而將其翻譯爲「法律適用意願」則使柯里的理論趣味盎然。筆者採用新譯法重讀柯里的著述,發現其理論並非完全創新。他繼承了凱弗斯「規則和結果分析說」的思路,結合聯邦法院的判例,將法律現實主義中的規則懷疑主義和政策分析推到極端,創建了獨具特色的「法律適用意願分析說」。 |
起訖頁 | 45-64 |
關鍵詞 | 柯里、政府利益分析、法律適用意願分析、美國衝突法理論、Brainerd Currie、Governmental-Interest Analysis、American Conflicts Theories |
刊名 | 法學新論 |
出版單位 | 元照出版公司 |
期數 | 201304 (41期) |
DOI | 10.3966/207086532013040041003 複製DOI DOI申請 |
QRCode | |