英文摘要 |
The study of comparative laws is used to compare with laws of different nations only if the common or similar environmental basis is found. And the foreign law will be used as reference for domestic legislation only if the regulatory purpose and related measures are benefit to our own society after proper evaluation. The condition for the comparison of foreign laws is to have a proper translation with the domestic legal terminology before carrying on the comparative study. Taiwan is a Civil Law country. The legal system and reasoning of us are dissimilar to that of Common Law. When compare with the laws of Common Law system, the suitable context of a translation to be found is essential to the success of a comparative study. So, the terms used in the Common Law is urged by this paper to be paid on more attention in translation to our legal terminologies. And some comments and suggestion are provided by this paper on some terminologies currently used by scholars for translation of some critical terms under the Common Law. Also, this paper asks for the change of English courses in our law schools by teaching the domestic laws with English rather than using the English to teach the Common Law. The paper believes this change will encourage more scholars in the international community to study Taiwan’s law through the comparative study. |