| 英文摘要 |
In colloquial Chinese,“yǐshàng”and“yǐxià”scope qualifiers are quite common, such as“65 suìyǐshàng bànpiào”(half-price tickets for those over 65). We explore whether there are differences in native speakers’readings of“yǐshàng”and“yǐxià”in colloquial Chinese vs legal Chinese, specifically how they understand whether these include the stated number in the range expressed. Questionnaires and interviews were the data sources. Results from the questionnaire showed that there is no significant difference in the readings of“yǐshàng”and“yǐshàng yǐxià”in colloquial vs legal Chinese, but there are significant differences in the readings of“yǐxià”: Most readings of colloquial uses do not count the stated number within the range whereas most of the readings for the legal uses consider the range to include the number. Interviews showed that the interpretation of“yǐshàng”and“yǐxià”by native speakers in judging whether“yǐshàng”and“yǐxià”include the stated number exhibited no detectable pattern. This paper offers further exploration of the judgment characteristics of native speakers when interpreting“yǐshàng”and“yǐxià.” |