| 英文摘要 |
This study takes Taiwan Saijiki during the Japanese ruled period as the main text, and explores the narrative modes which Rihei Kobayashi collects season words according to seasons, and categorizes them according to human affairs, animals and plants. This article focuses on the explanations and example haikus of the season words, including the use of language markers and special symbols, which are helpful for us to understand the culture during the Japanese ruled period. Finally, it discusses the narrator's interference in Taiwan Saijiki and the phenomenon of “comment” on the season words. In addition to inheriting the style and characteristics of Saijiki in mainland Japan, Taiwan Saijiki also has a “Taiwanese Mood” that emphasizes local characteristics. Rihei Kobayashi regarded himself as a “colonist” and consciously reflected the colonial governance and assimilation ideas during the Japanese rule period in his “Taiwanese Mood” of Taiwan Saijiki, and regarded the Southern Min (“the natives” in the book) as the representatives of the Han people, enhancing their status in Taiwan. It reflects the political attitude and purpose shown by it to win over the Southern Min people. Rihei Kobayashi's conscious interference in the explanatory content can be said to be further influenced and deeply rooted by the educational thinking of the “colonial framework,” which not only presents the vision of the colonists but is also an important clue for us to understand the narrative modes of the book. |