英文摘要 |
The term ‘Gesetzesvorbehalt’originated in Germany and has been transported into China via Japan for around a hundred years. However, its Chinese translation has lost key information and is clearly at odds with the original German meaning .This has led to misunderstandings in the field of Chinese public law, which can be summarized into two problems: ‘Gesetzesvorbehalt’is either confused with the vertical exclusivity of legislative power, or restricted to the horizontal exclusivity of legislative power. Tracing back to the sources, it is clear that Otto Mayer created the concept to establish a normative relationship, namely ‘statutory law comes first, and administrative agencies act accordingly’. Thus, ‘Gesetzesvorbehalt’should be retranslated strictly in its literal sense as ‘the requirement of a statutory provision’. Under the constitutional monarchy, although ‘the requirement of a statutory provision’was relative and limited, this principle was a strong impetus for law to intervene between the monarchy and the executive in two different directions, thus gradually distancing the monarchical power from the executive power and continuously adjusting the’ monarchy-parliament-government’ triangle. In this regard, the essence of the principle of’the requirement of a statutory provision’is to define the limits and sequence of activities of the legislative and administrative powers. Which of them is given more weight varies in different fields of law, but which provides the foundation for another is a given answer in the modern state. |