英文摘要 |
This article aims at reflecting the issue of the overseas Chinese religious groups in the multi-cultural environments, particularly in Southeast Asia. Early studies on the overseas Chinese in Southeast Asia focus on the issues of the Chinese identity or the assimilation. Recent studies have begun to pay attention to the issue of the localization or the local cultures, but are still under the logic of the dichotomy between the Chinese culture and the local cultures. Instead of analyzing with the view of the columnar cultural elements, this study applies semiotics to analyze those discussions on cultures, and indicates that no matter discussion on the maintenance of the Chinese identity or the localization, all are related to the specific semiotic process of the researchers themselves. Taking Yiguan Dao in Thailand for example, this article indicates that, although the Yiguan Dao elites or the Chinese missionaries in Thailand have the same‘Chinese ideology’as Yiguan Dao members in China or Taiwan, they have different signifiers for the‘Chinese culture’. On the other hand, the Yiguan Dao Thai members have different semiotic process toward those signifiers of the‘Chinese culture’. Because of the multiple contexts of Yiguan Dao members or the multifunctionality of the symbols, Yiguan Dao Thai members appropriate, resist, or even have creative meanings of those symbols that are not necessarily related with the Chinese ideology. Those multiple semiotic process are different from the logic of the dichotomy between the Chinese culture and the local cultures, and those process help us to expand new horizons to understand the Chinese religions in the multi-cultural environments. |