英文摘要 |
This paper is aimed to explore the interactive relationships between the international news' organization control and editor/translators' professional autonomy. International desks of the newspapers in Taiwan had been supposed to be the units where organizational control exists much less, and editor/translators should have enjoyed more professional autonomy than reporters. In practice, however, editor/translators face more organizational control than reporters. The organizational control of international news comes from newspaper owners, the bureaucracy and news-making process that disadvantage editor/translators in exerting professional autonomy, leading to three kinds of interactive relationships. The authors found that editor/translators with different background performed differently in exerting professional autonomy. Senior, star and journalism/communications-educated editor/translators enjoy more autonomy than junior, non-star and non-journalism/communications-educated ones. As a whole, editor/translators enjoy reporting autonomy less than translating one. But if they want to resist organizational control, 'wrap-up' reports can help. Compared to senior ones, junior editor/translators can use their advantages of Internet search to avoid the organizational control. |