英文摘要 |
The present study explored the relationship of gender and the use of apologetic expressions Bù hǎo yì sī(I'm sorry)and duì bù qǐ(I'm sorry)in Chinese. An open-ended discourse completion test(DCT)was employed to collect Taiwanese students' selection of apologetic expressions in requests, refusals and apologies. The findings illustrate that the higher degree of the offense of a speech act, the higher rate of usage of apologetic expressions. Bù hǎo yì sī occurred mostly in requests and refusals, whereas duì bù qǐ in apologies. In addition, females tended to apologize more often and than males and tended to use duì bù qǐ. The pedagogical implication is that to help learners of Chinese as a second language can understand the selection of bù hǎo yì sī and duì bù qǐ based on speech acts of apologies, requests and refusals in daily interactions with native Chinese speakers. |