月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
民族學研究所資料彙編 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
台灣客語聖經翻譯之研究紀要
作者 邱曉玲
中文摘要
戰後台灣客庄教會的牧師有感於宣教士使用福佬話作為宣教語言,造成客家人無法使用客語讀聖經、唱聖詩,1950年代在教會內興起客語聖經翻譯的工作,1960年台灣聖經公會正式成立後,即首度組成第一批翻譯客語聖經的小組,開始了計劃性地翻譯工作。1969年8月中,《新約聖經》全部翻譯及審議完畢之後,偏偏遇上大環境的阻礙壓力,導致無法全部出版,僅1965年出版《客話約翰福音》單行本。1973年起聖經公會的工作報告書中看不到任何客語聖經翻譯的報告內容,此時台灣客語聖經翻譯進入完全停工狀態。距離台灣第一本客語聖經單行本出版後的二十年,客語聖經翻譯工作死灰復燃!1985年在聖經公會成立「台灣客語聖經翻譯委員會」,譯委們依據聯合聖經公會的翻譯原則,重新編組進行翻譯符合現代台灣客家話的客語聖經。1993年出版《客語聖經:新約㧯詩篇──現代臺灣客語譯本》,2012年出版全球第一本《客語聖經:現代台灣客語譯本》(新舊約全書,漢羅對照)。本文記載戰後台灣客語聖經翻譯工作背後興起的動機、翻譯初稿的譯者、期間所經歷的困難爭議,最終歷時多久才定稿出版等要略之外,也進而介紹譯程中陸續出版的譯本,同時在文中附帶絕版的珍貴譯本照片,最後附上筆者田調彙編產出了史上空前的《現代台灣客語聖經》翻譯大事記和翻譯人員名冊,供讀者參閱。
起訖頁 41-80
關鍵詞 台灣聖經公會台灣客語聖經翻譯翻譯工作譯經原則
刊名 民族學研究所資料彙編  
期數 201912 (27期)
出版單位 中央研究院民族學研究所
該期刊-上一篇 澎湖馬公傳世金屬香爐研究
該期刊-下一篇 海南島海口地區民間遊神習俗之文獻與田野資料及其解析
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄