月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
ROCLING論文集 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
以共現資訊為基礎增進中學英漢翻譯試題與解答之詞彙對列
並列篇名
Using Co-Occurrence Information to Improve Chinese-English Word Alignment in Translation Test Items for High School Students
作者 黃昭憲張裕淇劉昭麟曾元顯 (Yuen-Hsien Tseng)
中文摘要
本文探討我國中學程度翻譯試題的中文試題與英文解答的詞彙對列問題。我們先利用漢英字典作為基礎,找尋互為翻譯的漢英詞對;然後利用未被對列的剩餘詞彙之間的共現關係,以五種過去在文獻中探索過的計分方式,來尋找與界定更多的互譯詞彙組合。在超過17,000道試題為基礎的測試中,我們以人工檢視計分機制給予高分的部分對列詞彙的正確性。實驗結果顯示,進一步利用未對列詞彙的方法,可以把對列成果的F measure從76.9%提高到83.7%。
英文摘要
We study the word alignment between the Chinese problems and the English answers for the English-Chinese translation tests at the high school level in Taiwan. After applying a dictionary-based approach, we attempted to take advantage of the information about co-occurrence of unaligned words to find more translation pairs. We explored five scoring methods that were previously proposed in the literature. We ran our experiments with more than 17,000 test items, and checked the aligned word pairs that were assigned high scores. Experimental results showed that we could improve the F measure for the alignment task from 76.9% to 83.7% with the best performing scoring method.
起訖頁 128-142
關鍵詞 詞彙對列電腦輔助翻譯遺留字詞新詞對擷取
刊名 ROCLING論文集  
期數 2010 (2010期)
出版單位 中華民國計算語言學學會
該期刊-上一篇 基於對照表以及語言模型之簡繁字體轉換
該期刊-下一篇 Term Contributed Boundary Feature using Conditional Random Fields for Chinese Word Segmentation Task
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄