月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
ROCLING論文集 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
應用混淆音矩陣之中英文音譯詞組自動抽取
作者 郭金喜楊英魁
中文摘要
機器音譯(Machine Transliteration)是機器翻譯中重要的一環,因為許多文章中常有人名、地名及組織名等專有名詞夾雜其中,雖然經由查閱預先整理之詞典可以解決部分的問題,但是這些專有名詞數量隨時間不斷的增加及成長,而辭典的整理既費時又費力,透過音譯詞組自動抽取(Transliterated-Term Pair Extraction),可動態補充辭典內容之不足。有足夠的中英文音譯詞組做為訓練語料之後,則可建立一中英文音節對應(Syllable Mapping)系統,應用於中英文詞組音譯,但問題是該如何快速獲取足夠的中英文音譯詞。本文提出一方法,自網頁中抽取出大量的中英文音譯詞組,利用中文語音辨認系統在辨認過程所產生的混淆矩陣(Confusion Matrix)來克服發音變異(Pronunciation Variation)。從實驗結果發現本文所提出的方法可達到32.26%的檢出率(Recall)及95.23%的準確率(Precision),足以證明所用方法確實可有效的應用於音譯詞組自動抽取。
起訖頁 1-16
刊名 ROCLING論文集  
期數 2003 (2003期)
出版單位 中華民國計算語言學學會
該期刊-上一篇 Word-Transliteration Alignment
該期刊-下一篇 Bilingual Collocation Extraction Based on Syntactic and Statistical Analyses
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄