在開始討論之前,必須先說明幾點:第一、本文討論的對象與層面限於文學作品的翻譯;一般翻譯理論似乎並不認為文學有作為一個大的體類來獨立處理的必要,但本文對所有理論將僅由文學翻譯的層面來理解;第二、本文所稱的「理論」僅指理論文字之中分析性、演繹性的部份(所有論證一貫的討論文字都應該具有這樣的分析性基礎,但不一定明白寫出其推理過程),至於其他經驗的指導、規例的設定、漫談泛說等等,自亦各具價值,但非本文討論的對象;第三、本文所稱的「一般」理論僅指作者所欲檢討的對象,其普遍性則無法證明,因此「一般」、「普遍」等詞可以僅由修辭意義來理解。 |