月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
銘傳日本語教育 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
明治初期日本語資料としての『問答篇』『語言自邇集』訳述書–中国語原文改変の実態と日本語訳文の性格について–
並列篇名
明治初期日本語資料としての『問答篇』『語言自邇集』訳述書–中国語原文改変の実態と日本語訳文の性格について–
作者 園田博文
中文摘要
主に日本語学の立場から、『問答篇』・『語言自邇集』をもとにした中国語会話書である『総訳亜細亜言語集』および『参訂漢語問答篇国字解』を取り上げる。このふたつの資料については、園田(1998a)で、助動詞「です」が『総訳亜細亜言語集』に1040例、『参訂漢語問答篇国字解』に12例現れること等を示した。園田(1998b)では、『総訳亜細亜言語集』と『参訂漢語問答篇国字解』の日本語および中国語の対応例についても論じた。ただ、最近になって、これらの成立が今まで以上に詳しく分かってきたので、最新の成果を踏まえた上で、あらためて、日本語が現れる日本語資料として、どのように捉えたらよいのかを考察したい。その際、下記の点が重要になる。(1)日本語訳文がもとにした中国語原文は何か。(2)日本語訳文を作る際に中国語原文をどのように改変したのか。(3)改変があった場合、日本語訳文が原文で、改変された中国語文は中国語訳文というふうには考えられないか。
起訖頁 1-15
刊名 銘傳日本語教育  
期數 201810 (21期)
出版單位 銘傳大學應用語文學院應用日語學系
該期刊-下一篇 日語與中文的結果複合動詞之比較--以認知語言學為視角(To comparative analysis of resultative verbal compounds in Japanese and Chinese on the point of view of Cognitive Linguistics)
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄