中文摘要 |
內科醫師會開抗凝血藥物Warfarin給心房顫動的病人,以降低血栓形成與中風危險,過去有少量病例報告指出人參、丹參、當歸可能會跟Warfarin有交互作用,干擾抗凝血功能,或是增加出血風險。最新的統合分析臨床試驗論文告訴我們,Warfarin合併中藥讓預防血栓栓塞的效果更好,且不會增加異常出血的風險。Warfarin與活血化瘀中藥合併使用當然需要小心,但也不需要因噎廢食,找合格的中醫師看診,遵照正確的醫囑服藥,才是保護自己最好的方法。
Physicians prescribed anticoagulant warfarin to patients with atrial fibrillation to reduce the risk of thrombosis and stroke. Few cases reported that ginseng, Salvia miltiorrhiza, and Angelica Sinensis might interact with Warfarin, interfere with anticoagulant function, or increase the risk of bleeding. The latest metaanalysis of clinical trials papers shows that Warfarin combined with traditional Chinese medicine could be a better choice of prevention of thromboembolism, and does not increase the risk of abnormal bleeding. We caution that the side effects of Warfarin and traditional Chinese medicine need to be combined carefully. It is safe and effective to be used by trained Chinese medicine practitioners. |
英文摘要 |
Physicians prescribed anticoagulant warfarin to patients with atrial fibrillation to reduce the risk of thrombosis and stroke. Few cases reported that ginseng, Salvia miltiorrhiza, and Angelica Sinensis might interact with Warfarin, interfere with anticoagulant function, or increase the risk of bleeding. The latest metaanalysis of clinical trials papers shows that Warfarin combined with traditional Chinese medicine could be a better choice of prevention of thromboembolism, and does not increase the risk of abnormal bleeding. We caution that the side effects of Warfarin and traditional Chinese medicine need to be combined carefully. It is safe and effective to be used by trained Chinese medicine practitioners. |