2000年至2002年我擔任中華民國英美文學學會理事長時,接受國科會人文學研究中心的委託,主持「台灣地區英美文學研究之評量」整合型計畫,邀集十多位學者針對臺灣的英美文學研究中具有學術價值與歷史意義的文獻撰寫書目提要(annotated bibliography),並進行全面檢視與反思。此一整合型計畫研究成果後來公布於國科會人文學研究中心匯文網。2010年我應國科會之邀,參加有關民國百年的人文學門整合型計畫「百年人文傳承大展(圖錄部分)」,負責外文學門方面。這些都與我多年進行之臺灣的英美文學與比較文學學者訪談息息相關。我先前在這方面的訪談上溯至朱立民教授、齊邦媛教授與周英雄教授。1然而前兩位在中國大陸時期已完成大學教育,並未在臺灣就學,周教授早年則師事余光中教授,較晚一輩。而余光中老師不僅在海峽兩岸接受大學教育,其身兼作者/學者/譯者的身分也使得此一訪談具有獨特意義。此訪談先前主要作為國科會民國百年人文學門整合型計畫的外文學門背景資料,以了解早期臺灣的外文學門生態,之後我曾於2012年12月7日與余老師進行翻譯方面的訪談。2余老師於2017年12月過世後,我整理手邊的余老師錄音檔,發現此篇有不少珍貴的第一手資訊,因此由趙克文小姐繕打,再由我與張力行小姐稍事整理,惟無法如先前的翻譯訪談般請余老師本人校正,但已努力查證相關資料,並感謝張錦忠博士提供修訂意見。 |