月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
英語文暨口筆譯學集刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
所謂初衷:以敘事法探究接受專業培訓前口譯學生之特質與期望
並列篇名
Before Interpreter Training: Exploring the Characteristics of Interpreting Learners with Narratives
作者 陳安頎
中文摘要
本研究訪談32位處於不同階段(新生、畢業生、新手、資深)口譯員,將口譯員視為學習者,經由敘事研究法匯整其攻讀口譯研究所之前,對於口譯培訓與口譯專業之看法。透過開放式問題訪談,讓口譯員反思過去接受口譯培訓前的認知,針對各自的真實經驗進行表述,最終得知此32名口譯員學習口譯的初衷、進入口譯研究所之前對於口譯培訓的期待,以及培訓前對於口譯專業的看法;還有接受口譯培訓前,成為專業口譯員的先決條件為何。開放式問題使口譯員們能夠反思學習歷程,分享真實經驗。研究者因此能夠透過眾口譯員的個別敘述,匯整出口譯員接受培訓之前,對於口譯培訓與口譯專業的集體看法。本研究結果將有助口譯培訓機構與口譯教師了解口譯學習者的需求與考量。也希望能夠從學習者的角度出發,為口譯培訓提供學生為本的視角,拉近教與學的距離。
英文摘要
This paper investigates first-hand account narratives in a corpus of 32 individual interviews, in which interpreters at different stages of development reflected on how they perceived interpreter training and the interpreting profession before they received their postgraduate degrees in interpreting. The research design of this study perceived interpreters as learners, and the analysis of the narrative accounts demonstrate the characteristics of the interpreting learners before training: from the motivations for learning interpreting, their expectations towards training, their understanding of the interpreting profession, and their understanding of the prerequisites for an interpreter. The narratives generated from open-ended interviews were genuine, meaning-generating, and have the capacity to turn personal issues into public concerns so as to provide better understanding for training institutions or for trainers to get to know the interpreting learners in advance, as well as to inform interpreting pedagogy in the long run.
起訖頁 045-076
關鍵詞 口譯培訓敘事研究學習動機interpreter trainingthe narrative methodlearning motivation
刊名 英語文暨口筆譯學集刊  
期數 201701 (15:1期)
出版單位 英語文暨口筆譯學集刊編輯委員會
該期刊-上一篇 閱讀〈塞王〉中的音樂與意識流
該期刊-下一篇 閱讀〈塞王〉中的音樂與意識流
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄